xiaoxiao's profileMalka y el MundoPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    February 27

    Cría Cuervos

    Carlos Saura1976年获得嘎纳评审团大奖的片子,最近重新在巴黎上映。查了一下,片名有翻译成《姑息养奸》的,更多的还是直译《饲养乌鸦》,取自西班牙民间一类似于“农夫与蛇”的故事,原意为饲养了乌鸦到头来反被其啄瞎双眼。与影片的黑色气氛颇有几分相称,却又不尽然。死亡主题与Ana这样一个九岁小女孩子的世界以一种特殊方式连结在一起,轻重与缓急、严肃或略带荒唐。

    对于个人而言,影片最大的惊喜在于其处理时空的方式,通过Ana的活动将过去与当下置于同一空间,交错甚至共处,以至于很难马上区分出究竟是Ana的记忆片断还是她的幻觉。相似台词场景的几处重复也意味深长,不知不觉中在影片末部分达到高潮。哪怕不动声色,小女孩子的信仰与决心都有着将观众卷进去的力量,且这种力量越来越强,以至于最终发现姨妈并没有死掉时、我们竟然会在松一口气的同时隐隐感到一丝失望。演员的安排上也颇具匠心,故事由成年Ana面对镜头娓娓道来,实则于情节中的母亲一人分饰两角,恰好映证了保姆Rosa对小女孩子所言:“你与你妈妈越来越像了”,也无形中循环增强了整个片子的奇幻悲剧色彩。而出演此二角的则是卓别林的女儿Geraldine Chaplin,当时也正是Carlos Saura的生活伴侣。

    影片拍摄于佛朗哥统治彻底结束的1975年,院墙外硕大的标语“胡安·卡洛斯国王万岁”赫然醒目,身为将军的父亲及其生前战友日渐衰靡的生活也数度被暗示,于是很难将影片单纯地看做是问题家庭的内部悲喜剧。

    此外最令人津津乐道的还当属影片的音乐,Jeanette的那首《Porque te vasBecause you leave)》反复出现,并在影片公映后风靡至今。歌词哀婉曲调却轻快,与影片异曲同工。点击这里可以听到。

             Porque te vas

    Hoy en mi ventana brilla el sol
    Y el corazón
    Se pone triste contemplando la ciudad
    Porque te vas.
    Como cada noche desperté,
    Pensando en ti,
    Y en mi reloj todas las horas vi pasar
    Porque te vas.

    Todas las promesas de mi amor
    Se iran contigo.
    Me olvidarás, me olvidarás.
    Junto a la estación lloraré
    Igual que un niño
    Porque te vas, porque te vas,
    porque te vas, porque te vas.

    Bajo la penumbra de un farol
    Se dormiran
    Todas las cosas que quedaron por decir,
    Se dormiran.
    Junto a las manillas de un reloj
    Esperaran.
    Todas las horas que quedaron por vivir,
    Esperaran.

    Todas las promesas de mi amor
    Se iran contigo.
    Me olvidarás, me olvidarás.
    Junto a la estación lloraré
    Igual que un niño
    Porque te vas, porque te vas,
    porque te vas, porque te vas.

    还有个有趣的小细节。小Ana第二次将《Porque te vas》放进唱片机时,可以看到她身后帖满各式招帖的墙上有一醒目的麦克拉伦红白赛车,赛车旁戴墨镜英姿飒爽的,似乎应当是Emerson Fittipaldi,1974年个人总冠军的那位巴西车手。

    February 12

    《黑书》:不为人知的战争

     
    保罗·维尔霍文又回来了。多重涵义:这位当年凭《本能》扬名天下知的导演重新回到电影舆论视野中,完成了蛰伏六年来的第一部重头戏;年近七旬的他重返祖国荷兰,在好莱坞的荣耀与白眼中二十余载一晃而过;而这部新作《黑书》,实则为保罗·维尔霍文与剧作家杰拉德·索特曼斟酌二十年的结晶,重拾旧作《纳粹军旗下》(一译《橙军》,1977年)二战时期荷兰德占区的历史主题,且更加惊心动魄,廖廖数语便可引人入胜:亲眼目睹家人遭屠杀后,犹太女子雷切尔毅然加入了地下抵抗组织,而她的第一个任务,便是乔装更名潜入纳粹内部,引诱德国军官蒙茨。

    一个好的故事还需要一位优秀的叙述者,好在保罗·维尔霍文此番不辱使命,而细心者更是不难看出《黑书》秉承了其旧作的若干突出点:强有力的故事情节,作为重要主题动机的性,在复杂环境中人之本质的多样化,下足了工夫的影片布景,等等。哪怕如此,这部新作与维尔霍文先前的好莱坞作品仍旧泾渭分明,正如导演本人坦言:“拍完《隐形人》(2000年)之后,我感到自己成了那类‘工作室导演’,无力将个人风格带进影片”,或许正是基于对实现个人风格的渴望,《黑书》便以一方令人惊艳之态问世,一如影片海报上荷兰年轻女演员卡利丝·范·霍腾俊俏傲然的脸,脂粉浓妆封不住一身脱俗之气。

    剧本根据多份真实史料汇编而成,大部分主要人物都能在现实中找到原型,雷切尔的形象则源自两位处于相似境遇、被责为犹太叛徒的女子,只是她俩并未如片中雷切尔那般虎口脱险,分别葬身于德国人与同胞之手。而那本臭名昭著的黑皮小册子也确有其物,历史上其持有者、律师德波尔同样未能逃过劫数,暴尸于战后的根特街头。影片跨越了二战胜利前后这段风云动荡,浮世众生相一一围绕着雷切尔这个人物展现,其间迭宕起伏几乎一刻未得消停,观者心甘情愿随着女主角在命运中挣扎摔打,而导演也有意强化了最具戏剧性的几个场景,让整部影片看起来好似一场令人瞠目结舌的荒诞盛宴。

    而保罗·维尔霍文的意图远非仅限于抒发造化弄人之感慨,他有意颠覆了传统价值取向中的善恶二元论,大胆越过“政治上”正确与否这道坎:纳粹军官蒙茨性情温和、喜好集邮,将亡妻故子的照片摆放案头,私下里策划与抵抗组织的和平谈判,雷切尔在他面前渐渐假戏真作最终双双坠入爱河,便越发显得真实可信;相比之下解放后粗暴对待所谓“女叛徒们”的荷兰民众,其行为反倒显得令人发指,更不用说“善”之阵营中实则道貌岸然者,而医生一句话中带话的“这年头任何人都不要相信”,结结实实地为整个故事作了个漂亮的注脚。展现恶中带善的一面以丰富人物形象,这在当下的银幕上并不少见,然而却鲜有人如保罗·维尔霍文这般走得如此之远,虚构故事与真实背景天衣无缝后,虚构与真实的界限也渐渐模糊,前者不再仅仅停留在观者意识中的虚构空间,至于后者,在那些令人难以置信的被掩盖事实大白于天下之后,反而变得前所未有地真实。许多年后,或许不少观者都无法记起《黑书》的具体情节,但绝不会忘记战后欢庆的人群背后那些阴暗丑恶的“严惩”行径,那些成为故事情节一部分的场景,恰恰成为影片成功的一大要素,正如导演本人所一针见血指出的:“对于这部片子而言,真实性真正开始于这一刻。”  

    全片的基调仍旧是悲观的,哪怕雷切尔一而再再而三地奇迹般从死神手中逃脱、从绝境中复生,哪怕五光十色的视觉享乐随处可见,一片哀伤还是不可避免地弥漫开来,针对历史也针对未来。意味深长的一幕,是雷切尔在惊闻蒙茨死讯后痛哭失声:“难道这些就没个尽头么?”全片最震撼的一个长镜头之一,只有这么一句简单却点睛的诘问之辞。“永无止境的战争”也成为影片若隐若现的弦外之音,战后雷切尔定居以色列,在一处基布茨农场结婚育子,看似世外桃源可片首处明示的年份却格外扎眼——那是笼罩在第二次中东战争的阴影之下的1956年,而直至今日,以色列国土上仍旧硝烟未尽。